WJS Magazine › MANNERS › How to get the Taxi in Japan.

2016年07月15日

How to get the Taxi in Japan.

by Oda 883

WJS Magazineをシェアしよう!


ref:homemate


When you have a lot of luggage or you are in hurry, please try to use taxi. Do you think that it’s difficult to catch the taxi? Or you may not know how to use the taxi. We will tell you some taxi companies and some taxies with English-spoken guides. 

You can try them from now on!


荷物が多い時や時間が迫っていて急いでいるけど道がわからない・・・

そんなとき、ぜひ「タクシー」を頭に思い浮かべてください。

でも、いざタクシーを使おうとしてもその乗り方や手順がわからなければうまく利用することが難しそうです。

ぜひ、これを呼んで気軽にタクシーを利用してください。

今回は、外国語対応のタクシーのようなおすすめタクシー会社とともにタクシーの乗り方についてです!


If you can’t speak Japanese even English, don’t worry! Sakura Taxi in Osaka


Even though foreigners come to Japan as tourists, but most of them can’t speak Japanese very well. Or not only Japanese but English. But don’t worry. Sakura Taxi is a company which has 5 languages (In English, Chinese, Korean, Spanish, and Portuguese) 


This interpreting service supposed to be realized a hands-free translate with multiple language translation system. There is a phone for interpreter in the car which connecting the speaker and microphone, then passengers, interpreters and the drivers can talk each other. You can change your route, claim your receipt, and get information about recommendation restaurant which is known by the drivers. Your requests will be realized! 


日本語・英語が話せなくても大丈夫!大阪で有名なさくらタクシー


日本に来ても、日本語がしっかり話せないという方は多いのではないでしょうか?

また、「日本語だけでなく、英語もまだ勉強中であんまり自身がない」なんていう

そんな方でも安心してください!


さくらタクシーは、英語の他に中国語、韓国語、スペイン語、ポルトガル語と5か国に対応しているタクシー会社なんです。方もいると思います。

この通訳サービスは、多言語通訳システムを設置していることでハンズフリーの通訳を実現しているようです。

どのような形になるかというと、車内にスピーカーやマイクをつなげた通訳専用の電話があり、それによって乗客と通訳と運転手の三者で会話が行われるしくみ。

これによって、乗務員に道の変更や領収証の請求、乗務員が知っているおすすめのお店など、外国から来た方でも

細かな要望にしっかり応えてもらうことができるようです。



There are 10 languages can be available in Daiichi Kotsu


Daiichi Kotsu provides a simultaneous interpreting in 10 languages. The languages are English, Chinese (a simplified Chinese character and an original Chinese character), Korean, Thai, Vietnamese, Indonesian, Spanish, Portuguese, French, and Russian. 


If you would like to use this service, you should tell your driver that you need the service when you take the taxi.  

Step1: A driver calls an interpreter what kind of thier passenger’s language 

Step2: A passenger claim your request to an interpreter with the phone 

Step3: The passenger gives the phone to the driver, then the driver comprehend his/her requests. 

Your requests will be realized well as Sakura Taxi because you can talk your interpreter on the phone.


合わせて10もの言語に対応!第一交通


第一交通のタクシーは、外国の方の悩みをもとになんと10言語対応の同時通訳サービスを用意しています。

気になる10言語は、英語、中国語(簡体・繁体)、韓国語、タイ語、ベトナム語、インドネシア語、スペイン語、ポルトガル語、フランス語、ロシア語です。


このサービスは、タクシーに乗るときに乗務員へ「同時通訳がひつようなこと」と「使う言語」を伝えると受けられます。

通訳の流れは、こちらも電話を使い、その電話を交代しながら通訳してくれるようです。

通訳の流れとしては、

(1)乗務員が通訳者へ電話をかけて言語の種類を伝えることからはじまります。

(2)乗客が乗務員から渡された電話で通訳に要件を伝えます。

(3)乗客が乗務員へ電話を戻し、乗務員は電話で通訳から乗客の要望をきくという流れのようです。


通訳の人へ電話を通して話すことができるので、さくらタクシーと同様にしっかり自分の要望を伝えられそうです。




Nihon Kotsu has a service as sightseeing taxi in your language


Taxi is not only for catching on street. Recently, you can call a taxi by your phone. However you will have a question which language you should speak on the phone. If you speak only English, don’t worry! Nihon Kotsu provides Taxi English phone service. They have operators who can speak English in twenty-four hours. If you need the operator after you take the taxi, they will tell your driver your requests instead of you. 


In addition, they have some services more! If you make your application in advance, you can enjoy their service as sightseeing taxi or enjoying shopping with your driver. 


外国語も対応するおもしろタクシー!観光タクシーもある日本交通


タクシーを道でつかまえるものだけではありません!

最近はタクシー会社に連絡してきてもらうこともできるんです。でも、「電話で話すときは日本語?」「英語でも大丈夫?」そう思われる方もいるかと。

英語でも大丈夫です!日本交通のタクシーは英語専用ダイヤルを準備しています。


英語対応専用のオペレーターが24時間、英語で対応してくれるようです。

タクシーに乗った後も通訳が必応な場合は、オペレーターを通して乗務員に要件を伝えることもできるとのこと。


そして、日本タクシーには、事前に申し込みをすれば、東京を案内してもらえる観光タクシーや買い物などの付き添いもしてもらえるヘアタクシーのようなユニークなものもあるようです。



How easy! Taking a taxi


You think there is some differences among countries. We will tell you how to take a taxi in Japan. 


かんたん!タクシーの乗り方


タクシーの乗り方は国によって少し違うことがあったりするものでは・・・


日本のタクシーの乗り方をかんたんに説明していきます。


Step1: Catch a taxi

You should catch a taxi first! But be you must choose a taxi with ‘空席’ (It means a vacancy) indication. If you choose a taxi which has except ‘空席’ indication, they may have a reservation or other guests. When you catch a taxi, you raise your hand on the sidewalk. Your hand-sigh will be seen by a taxi driver. 


(1)タクシーをひろう

まずは、タクシーをひろいましょう!

タクシーの助手席の前に「空席」という表示のあるタクシーを探しましょう。

「空席」以外だと、予約されていたりすでに乗客がいたりします。

そのようなタクシーは、基本的に乗ることができないので「空席」という表示のあるタクシーを探しましょう。

止めるときは、道の端(歩道の道路側)などの通行の邪魔になえらず、安全な場所で手を斜め前に大きく上げましょう。大きく上げることでタクシーの乗務員に「私はいまタクシーを探しています」と伝えます。


ref:irasutoya


Step2: Tell your destination to your driver


After you catch the taxi successfully, you should ride the taxi from rear seat after the door was opened. If you have a big luggage, the driver may help you. The door will be opened automatically, so you ride the taxi after the door was opened then you can tell them your destination. The driver will understand if you tell your destination with an address or a landmark correctly. And if you are in hurry, the driver might go quickly. 


(2)タクシーに乗って行き先を伝える。

タクシーをひろったあとは、タクシーの後部座席のドアが開いてから乗り込みましょう。

また、タクシーに乗る前に、キャリーバッグのような大きな荷物を持っている場合は、乗務員が車のトランクに荷物をいれてくれることもあります。


その後、タクシーのドアは基本的に自動で開けてもらえるので、ドアが開いてからタクシーに乗り、その後目的地を伝えましょう。

目的地は、その住所、近くにある大きなたてものなど、タクシードライバーがしっかりたどり着けるように伝えて下さい。

また、急いでいる場合などは急いでいることを伝えると近道をしてくれることもあるので、急いでいる場合はぜひその旨を伝えてみてください。



Step3: Pay your fare at your destination

Your driver will tell you the fare at your destination, then you must pay the fare. You can use an electronic money or credit card in some cases. 


By the way, you can talk with your driver until the taxi get to your destination if you can. The taxi driver take a lot of passengers every day, so they have a lot of information as well. Some drivers have a recommendation as sightseeing or Japanese food! Of course you can talk about anything with them! 


(3)目的地に到着したらお支払い

目的地についたら、「○○円です」と金額を告げられます。その金額を渡しましょう。

また、タクシーによっては電子マネーやクレジットカードも使える場合もあるので、使いたいカードがある場合は一度聞いてみてもいいかもしれません。


ちなみに、目的地に着くまでの道中、もし可能であればタクシードライバーとおすすめの観光地や料理のお店など何か観光に関するようなことなど話してみてください。

タクシードライバーは、日々多くのお客さんを乗せて様々な目的地へ行ったり、お客さんと話したりしているので、多くの情報の持ち主でもあると思います。


観光以外でも、昨日食べたものの話や最近のこと、好きなもののことについて会話してみると何かおもしろい発見があるかもしれません。


Step4: Get off the taxi


Basically the driver will open the door when you get off the taxi, so you don’t need to open by yourself. Don’t forget your stuff ultimately. 


(4)タクシーを降りる

タクシーを降りる時も、タクシードライバーがドアを開けてくれることが多いので、一度ドアが自動的に開くのを待ってから降りましょう。

また、タクシーに乗る前に、大きな荷物をトランクに乗せている場合は、ドライバーがトランクから出してくれるので、その荷物を忘れずに受け取ってください。


How about get more information in your taxi?


How was it? You can take a taxi without Japanese language. You may have an experience as OMOTENASHI (Japanese hospitality). Japanese taxi drivers take their passengers anywhere. Some drivers exchange their information among other taxi drivers and others talk to you friendly. It’s going to be your good memories in Japan! 

Hope you enjoy Japanese taxi!  


タクシーに乗ったら情報収集もしてみては?


いかがでしょう?タクシーは日本語が話せなくても利用できます。

日本のタクシーでは、日本なりのタクシーのおもてなしも体験できると思うので、乗る際は少し気にして乗るとよりおもしろいものになるかもしれません。


また、タクシードライバーは、日々多くのお客さんを乗せて広範囲の場所を移動しているものです。

それだけではなく、ドライバーどうしでも情報を交換している乗務員さんもいます。

ドライバーによって、話しかけてきてくれる方がいるなど、個性豊かなドライバーさんに楽しくて驚くことも時にはあるかもしれません。


タクシーを利用したときはぜひ「日本のタクシー」を堪能してもらえたら嬉しいです!


関連記事役立ち記事はこちらもチェック。

この記事を書いたのは

ページトップへ